Svobodná kultura

Svobodná kultura V knize Free Culture (česky Svobodná kultura) se Lawrence Lessig, nyní profesor práva na Harvard Law School, zabývá udržitelností stávající podoby práva duševního vlastnictví v době poznamenané nástupem internetu. Autorský zákon nebyl podle něj vytvořený pro situaci, v níž technologie umožnují hromadné kopírování, stahování a sdílení obsahu, a proto jeho nynější úprava vyžaduje změnu.

Lessig zkoumá historický vývoj omezování kreativity prostřednictvím autorských zákonů a rozlišuje několik druhů aktivit, které se dnes označují souhrnně jako pirátství. Poukazuje také na to, že místo opatření ve prospěch etablovaných mediálních korporací je potřeba důsledně zvážit příležitosti i hrozby nových technologií, aby se veřejnosti zbytečně neomezoval přístup ke kreativnímu obsahu a tím nebrzdil rozvoj kultury.

V závěru navrhuje jednoduchou alternativu k současnému systému, která je založená na oficiální registraci a prodlužování autorské ochrany.

Kniha Svobodná kultura prezentuje klíčové myšlenky mezinárodního hnutí Creative Commons (CC), které od r. 2001 usiluje o zavedení pružnějších autorských licencí (nejen) pro internet. Je šířena pod licencí CC Uvedte autora-Neužívejte dílo komerčně 2.0 (dostupná i v češtině), která umožnuje její kopírování a úpravy (včetně překladu), pokud se nejedná o komerční využití a pokud je uveden autor.

Kniha ve formátu .docx (1.3 MB) pro další úpravy

Kniha ve formátech pro PDA, čtečky a mobily (.txt, .pdb, .epub, .mobi)

O překladu

Nekomerční otevřený překlad do češtiny probíhal v období květen 2007 až duben 2010. V červnu 2007 ho zaštítil Root.cz a věnoval mu pracovní wiki, kde nyní najdete HTML verzi knihy.

Na překladu se podílela dlouhá řada lidí, kterým patří velký dík za korektury, opravy, diskuse, formátování atp. Mimo jiných to jsou Ondřej Sláma, Seeker, Zdeněk Farana, Ondřej Bílek, Hynek Fabian, Petr Vysloužil, Radek Semrád, Martin Doucha, Dominik Opatrný, Miro, Jakub Vrána, Michaela Tetřevová, M. Chvalina, BLECH, francesco3, Radim, troolix, sirius, jezovec, Beret, HajdaM, uiii, pedro, lyon; poděkování patří i početné skupině anonymních přispěvatelů.

A samozřejmě poděkování Root.cz, zejména šéfredaktoru Petru Krčmářovi, za podporu v průběhu projektu. -- Adam Hazdra

Tisková zpráva (8.5.2010)

Doprovodný článek: Jak svobodná je naše kultura?

Information in English

Lawrence Lessig's Free Culture explains a very actual problem of today's Internet: the intellectual property rights that were designed for different historical context now inhibit the cultural development of society. The status quo is backed by strong commercial incumbents that strive to survive the battle with new technology.

This is an important topic to discuss publicly which led us to start the non-commercial open translation project in May 2007 with the aim to bring translated Free Culture to the Czech public. It was completed after three years, in April 2010. During the project, more than 50 people contributed to the translation. Translated chapters were published on Root.cz, a web server focused on open-source software, which also supported the translation and provided a wiki.

Free Culture BY-NC 2.0 The translation is based on the original book published under Creative Commons BY-NC 2.0 licence at http://free-culture.cc. Contact person Adam Hazdra.